Így védik a szlovák nyelvet

A napokban futottam bele az alábbi reklám videóba. Ez nem más, mint a nálunk is futó Chevrolet Spark reklámja. Az érdekesség, hogy nagyjából a szlovákok voltak az egyetlenek, akik az eleve értelmetlen szöveget lefordították! Mert így biztosan érthetőbb. Viszont felettébb vicces, ahogyan az afroamerikai kiszolgáló hölgy nyomja a szlovák halandzsát. A szlovák nyelvészeknek az alábbi szavak/kifejezések fordításával kellett foglalkozni:

“Muffin Puper-Gurk” (“Maffin Pörper Görk”) Hamburflys" és "Scrubble-Fubble-Puff-Shake".

 

Gratulálunk!

Ízelítőnek még egy kis hablaty: